スポンサーサイト
- --/--/--(--) -
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ このブログのトップページへ
Sikit Sikit Bahasa12-おめでとう!各種
- 2007/01/01(Mon) -
おめでたいお正月に、色々な場合の「おめでとう!」の言い方を勉強します。
新年おめでとう! → Selamat tahun baru!

メリー・クリスマス! → Selamat hari Natal!
           → Selamat hari Krismas! (←こちらのほうがポピュラーな言い方)

お誕生日おめでとう! → Selamat hari jadi!
 

ご結婚おめでとう! → Tahniah di atas perkahwinan kamu.
              → ターニィア ディ アタス ペルカゥイナン カム

合格おめでとう! → Tahniah di atas kelulusan peperikasaan kamu.
            → ターニィア ディ アタス クルルサン ププリカサアン カム 

当選おめでとう! → Tahniah di atas kemenangan kamu dalam pilihanraya.
            → ターニィア ディ アタス クムナンガン カム ダラム ピリハンラヤ

優勝おめでとう! → Tahniah di atas kejohanan kamu.
            → ターニィア ディ アタス クジョハナン カム

ご出産おめでとう! → Tahniah di atas kelahiran anak kamu.
              → ターニィア ディ アタス クラヒラン アナク カム

全快おめでとう! → Tahniah di atas pemulihan kamu.
            → ターニィア ディ アタス プムリハン カム



1月5日追記

「全快おめでとう!」と言う時に、「Tahnia=英語のCongratulation」を使うのはおかしいとマレー人に言われました。

「貴方が全快して私は嬉しいです。」と言う意味の「Saya rasa gembira di atas pemulihan kamu.」 → サヤ ラサ ゲンビラ ディ アタス プムリハン カム と言うべきだそうです。




 tahniah →おめでとう
 Tahniah di atas +名詞 → (~に対して)おめでとう
 perkahwinan → 結婚 (←Kahwin)
 kamu → 君、お前 
 kemenangan → 勝利
 dalam → ~の中に
 pilihanraya → 選挙
 kejohanan → 決勝戦、優勝 (←Johan)
 kelahiran → 産まれる (←Lahir)
 anak → 子供
 pemulihan → 全治 (←pulih)
 rasa → 感情、感じる
 gembira → 喜び
関連記事
この記事のURL | マレー語学習 | CM(2) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
<<A Happy New Year 2007 | メイン | 大晦日>>
コメント
-イーリンさんへ-
コメントありがとうございます。
お友達になってください、なんて嬉しい限りです。
メールをくださいね!
マレーシアに戻られた時は、ぜひお会いしたいです。
2009/10/29 09:13  | URL | ひー #-[ 編集] |  ▲ top

-はじめまして-
こんにちは。イーリンと申します。
ただいま東京でOLしているマレーシア人です。
たまたまこのピー時を見まして、マレーシアのことを詳しく書かれてあって、感心しております。
もうしばらくしたら、マレーシアに帰ろうと思っています…
ぜひ友たちになってください。
2009/10/15 10:22  | URL | Eleen #-[ 編集] |  ▲ top


コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する


▲ top
トラックバック
トラックバックURL
→http://malaysiaboleh.blog70.fc2.com/tb.php/220-97993575
| メイン |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。