スポンサーサイト
- --/--/--(--) -
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ このブログのトップページへ
スキッ・スキッ・バハサ1
- 2006/11/14(Tue) -
私がマレー語を勉強したいなどとぼやいていたのを知った友人が、自分はもうギブアップしたから自分の分まで勉強しておくれ、とマレー語の辞書や参考書をくれました。

彼女のご好意に報いるためにも、一日一語でもいいから少しずつ勉強していこうかな (この辺がチト微妙)と思います。


題して、Sikit Sikit Bahasa!」

                

          「マレー語、少しずつ・・・!」





 今日は時間 
 
Sekarang pukul dua setengah.
 
 Sekarang → スカラン → 今
 pukul    → プクル → 時間を言うときに使われる単語
 dua      → ドゥア → 2
 setengah → ストゥンガ → 半分


スカラン プクル ドゥア ストゥンガ。→ 今は2時半。

もう寝なきゃ・・・
関連記事
この記事のURL | マレー語学習 | CM(6) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
<<Sikit Sikit Bahasa 2-時間 | メイン | マレー人の離婚>>
コメント
-ありがとうございます!-
回答 ありがとうございます!

上條です。

そうですか "puan"ですね。

たまたまyahooチャットで知り合ったマレー人も
"cik"は既婚の女性には例え友人でも使わないよ!
って おっしゃってました。

参考になりました。 
このブログ、とっても充実した内容ですね!
ほかにも参考にさせていただいた箇所があります。

重ねて ありがとうございました!
2008/04/02 06:44  | URL | MAKOTO KAMIJO #-[ 編集] |  ▲ top

--
v-3 上条さんへ
はじめまして!
既婚の女性には、『cik』ではなく『puan』を名前の前につけます。
でも親しい間柄だったら、敬称なしで名前だけで呼ぶことが多いようです。
2008/04/01 18:11  | URL | ひー #-[ 編集] |  ▲ top

-マレー語 cikについて教えてください-
突然の質問で失礼いたします。マレー語に興味を持っている上條信と申します。いまマレー語の会話文をなんとか日本語に訳そうとしているのですが、マレー人の若者の間で、既婚ではあるが親しい女性の名前の前に"cik"をつけて呼ぶ、ということは良くあることなのでしょうか? ちょっと困っているので、もしよろしければご意見をお聞かせ願えませんか?
よろしくお願いいたします。

本当に突然の質問で恐縮です。
2008/03/31 12:29  | URL | MAKOTO KAMIJO #-[ 編集] |  ▲ top

-は~~い。。-
楽しみにしてま~~す ^o^
よろしくお願いします。。。
2006/11/17 17:02  | URL | みゅうみゅう #-[ 編集] |  ▲ top

--
みゅうみゅうさんへ
早くもとの元気を取戻して、畑仕事もできるように祈ってます。
私のマレー語は●十の手習いですから、速度は遅いと思います。じれったくなるかもしれませんが、お付き合いくださ~い!
2006/11/14 21:59  | URL | 暇人ひー #-[ 編集] |  ▲ top

-コメントありがとうございます。。-
心配かけちゃって、ごめんなさい。
まあ、しばらく定期健診とかあるけど、
もう大丈夫ですから~~~~

で、マレーシア語。。
私も覚えたいなぁと思いながら、中途半端に。。
日本じゃなかなかTVとかでもやってないしな。。
ホームスティとかの時に覚えるようにしてます・・・

今度は暇人ひーさんのブログでも勉強したいと
思いますo(^^)o
2006/11/14 13:41  | URL | みゅうみゅう #-[ 編集] |  ▲ top


コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する


▲ top
トラックバック
トラックバックURL
→http://malaysiaboleh.blog70.fc2.com/tb.php/127-70551c17
| メイン |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。