スポンサーサイト
- --/--/--(--) -
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事のURL | スポンサー広告 | ▲ このブログのトップページへ
IMAO と LMAO
- 2013/01/11(Fri) -
IMAO & LMAO

この二つの単語、ツイッターやSMSでよく目にします
似たような二つの単語
でも最初の一字が違うだけで、全然意味が違うことを最近知りました


IMAO = In My Arrogant Opinion 
     (イン・マイ・アロガント・オピニオン)
 いつも文の初めにある。
 意味 = 言わせてもらうけど;
       尊大ではありますが、私の意見は(直訳 SMSでこんなかしこまった言い方はしないよね)



LMAO = Laughing My Ass Off
     (ラッフィン・マイ・アス・オフ)
  ほとんど、文の最後にある。
  意味 = 大爆笑!

  似たような意味のLOL=Laughing Out Loud(ゲラゲラ笑い、大笑い)が
       LMAOより頻繁に使われているようです。
  LMAOはちょっとお下品なので、LOLを使ったほうが無難かも。。。

  LOL = Lots Of Love の略語でもありますが、
       ネット上で使われているLOLはほとんど『ゲラゲラ笑い』のほう。
スポンサーサイト
この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
地下鉄の鮭
- 2012/12/05(Wed) -
Subway Salmon
  (サブウェイ サーモン)


ラッシュアワーの駅のプラットホームを思い浮かべてください。

電車が駅に到着、ドアが開き、乗客がドッと降りてきて階段&エスカレーターに向かいます。
エスカレーターはもちろん、階段も登る人で一杯です。

そんな人波をかき分けて、出発しそうな電車に飛び乗ろうと、
人の流れに逆らって階段を降りようとする人のことを、
川の流れに逆らって川登りする鮭になぞらえ Subway Salmon (地下鉄の鮭) と言います。




この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
マコーレイ・カルキング
- 2012/11/23(Fri) -
Macaulay Culking
  (マコーレィ カルキング)

 【他動詞】 macaulay-culk + ing
        いつも現在進行形を使う
 
 意味: マコーレー・カルキン(Macaulay Culkin) が演じた 
       『Home Alone』 のケビンのように、
        一人で留守番して、好きな時に好き勝手な事をすること。
 例文:
  "What are you doing tonight?"
   今夜は何するの?
  "Parents are out, I'm macaulay-culking it"
   両親が出かけるからマコーレー・カルキンするわ!


  ↑この顔↑ お父さんのアフターシェイブ・ローションをつけたら ビリビリッ!
          あまりの刺激にビックリしたケビンの顔、可愛かった~!

⇒ 続きには、現在のマコーレー・カルキンとマイケル・ジャクソンの『ブラック&ホワイト』に出演したYouTubeビデオ
   
この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
ケツハンガー
- 2012/11/13(Tue) -
booty hangers
booty hangers
  (ブーティ ハンガーズ)

 booty ⇒ (米俗) 尻
 hanger ⇒ ハンガー、洋服掛け

意味: お尻がはみ出しちゃうような短いショートパンツのこと
 
              「百聞は一見に如かず・・・」         
               ( Seeing is believing... )
この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
残飯食動物
- 2012/11/04(Sun) -
Garbivore
  (ガービヴォア)

動物の食べ物に関した(4番目の)生態分類、生ごみだけを食べる。

  1.Carnivore (肉食動物)
  2.Herbivore (草食動物)
  3.Omnivore (雑食動物)
  4.Garbivore (残飯食動物 残飯喰動物)


【 例文 】
My neighbour complained to me that her cat doesn't want to eat anything at home. She thinks someone must be feeding him but I saw him eating from the garbage bin down the road. He must be a Garbivore.

「飼い猫が家で餌を全然食べない、誰かにご飯を貰ってるみたいって隣の奥さんが嘆いていたけど、その猫がこの通りの先でゴミ箱漁ってるのを見たことがあるんだ。きっとあの猫は残飯が大好きなんだよ。」 
∑(´Д`) !!
この記事のURL | 英語(俗語・新生語) | TB(0) | ▲ このブログのトップページへ
| メイン |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。